Events Calendar - March 3, 2010
Name:Free School, École Libre
City:Canada, Ontario, Ottawa
Time:Wed Mar 3, 2010 @ 2:00pm till Sat Mar 20, 2010 @ 2:00am
Description:Galerie SAW Gallery presents / La Galerie SAW Gallery présente :


FREE SCHOOL / ÉCOLE LIBRE


A new initiative proposed by members of the Board of Trustees of Galerie SAW Gallery, Free School is a free workshop and lecture series geared toward professional visual and media artists working in the Ottawa and Gatineau regions. Providing an exceptional opportunity to delve into a curriculum that few learning institutions deliver, Free School features leaders in various fields related to the arts, who will speak to artists in practical terms on subjects ranging from crating and conservation to working with curators and running a studio. Informative and accessible to a wide range of artists from emerging to established, this series is meant to enrich your artistic career all the while providing a unique networking opportunity.

Nouveau projet initié par les membres du conseil d’administration de la Galerie SAW Gallery, École libre est une série de conférences et d’ateliers gratuits à l’intention des artistes professionnels en arts visuels et médiatiques des régions d’Ottawa et de Gatineau. Constituant une occasion exceptionnelle d’immersion dans un programme peu offert dans les institutions d’enseignement, École libre présente des personnalités issues de différents champs reliés aux arts qui s’adresseront aux artistes en termes pratiques, abordant des sujets allant de la mise en caisse à la conservation, en passant par la collaboration avec un ou une commissaire, et la gestion d’un atelier. Instructive et accessible aussi bien aux artistes de la relève qu’aux artistes chevronnés, la série est conçue pour enrichir votre carrière artistique tout en étant une occasion unique de réseautage.

Schedule of workshops and events
Horaire des ateliers et événements

Full Armoured Protection:Framing, Crating and Shipping Art
Paul Marcon (Ottawa)
In English / En anglais
Wednesday, March 3, 2PM - 5PM / Le mercredi 3 mars de 14 h à 17 h

Working With a Curator on Your First Solo Show
Daina Warren (Vancouver / Ottawa)
In English / En anglais
Saturday, March 6, 2PM - 5PM / Le samedi 6 mars de 14 h à 17 h

What Makes a Great Artist-Dealer Relationship
Paul Petro (Toronto)
In English / En anglais
Monday, March 8, 2PM - 5PM / Le lundi 8 mars de 14 h à 17 h

Travailler avec un(e) commissaire pour votre première exposition individuelle
Stefan St-Laurent (Ottawa)
En français / In French
Wednesday, March 10, 7PM - 10PM / Le mercredi 10 mars de 19 h à 22 h

How to Run an Efficient and Successful Studio
Adad Hannah (Montréal)
In English / En anglais
Saturday, March 13, 2PM - 5PM / Le samedi 13 mars de 14 h à 17 h

Des impressions qui durent : trucs de conservation et d’archivage pour les artistes
Geneviève Saulnier (Ottawa)
En français / In French
Sunday, March 14, 7PM - 10PM / Le dimanche 14 mars de 19 h à 22 h

Lasting Impressions:Conservation and Archiving Tips for Artists
Ainsley Walton (Ottawa)
In English / En anglais
Wednesday, March 17, 7PM - 10PM / Le mercredi 17 mars de 19 h à 22 h

Graduation Party and Prom / Fête de remise des diplômes et bal des finissants
With / avec : Orange Orange (Montréal) + DJ BEAR witness (Ottawa)
Saturday, March 20, 8PM - 2AM / Le samedi 20 mars de 20 h à 2 h

All events are presented free-of-charge! To register for one or more workshops, please call (613) 236-6181 or reply to this e-mail stating which workshop(s) you wish to sign up for. Space is limited to 50 participants per workshop.

Entrée libre à tous les événements ! Pour vous inscrire aux ateliers, veuillez téléphoner au
(613) 236-6181 ou répondre à ce courriel en indiquant les ateliers auxquels vous souhaitez vous inscrire. Le nombre limite de participants est de 50 par atelier.

--

How to Run an Efficient and Successful Studio
(Comment gérer un atelier avec efficacité et succès)

Lecturer / Conférencier Adad Hannah (Montréal)
Saturday, March 13, 2PM - 5PM / Le samedi 13 mars de 14 h à 17 h
In English / En anglais

Born in New York in 1971, Adad Hannah grew up in Israel, London, UK, and Vancouver, and currently lives and works in Montréal. His works have been produced in collaboration with such institutions as the Prado Museum in Madrid, the Musée national des beaux-arts du Québec in Québec Ciy, the Vancouver Art Gallery and the Rodin Gallery in Seoul. He has exhibited at the Musée national des beaux-arts du Québec, the Musée d'art contemporain de Montréal, Zendai MoMA in Shanghai, the Vancouver Art Gallery, the National Gallery of Canada, Ikon Gallery in Birmingham, the 4th Seoul International Media Art Biennale, Casa Encendida in Madrid and Viper Basel. His works are in private, corporate and institutional collections around the world, including those of the Musée d'art contemporain de Montréal, the Montreal Museum of Fine Arts and the Musée national des beaux-arts du Québec. Adad Hannah is represented by Pierre-François Ouellette art contemporain in Montréal, where he is currently showing The Raft of the Medusa (100 Mile House). [www.adadhannah.com]

Né à New York en 1971, Adad Hannah a grandi en Israël, à Londres et à Vancouver; il vit et travaille présentement à Montréal. Ses travaux ont été produits en collaboration avec des institutions comme le Prado de Madrid, le Musée national des beaux-arts du Québec à Québec, la Vancouver Art Gallery et la Galerie Rodin de Séoul. Son travail a fait l’objet d’expositions au Musée national des beaux-arts du Québec, au Musée d’art contemporain de Montréal, au Zendai MoMA à Shanghai, à la Vancouver Art Gallery, au Musée des beaux-arts du Canada, à l’Ikon Gallery à Birmingham, à la 4e International Media Art Biennale de Séoul, à la Casa Encendida à Madrid et au festival Viper à Bâle. Ses œuvres font partie de collections particulières, institutionnelles et d’entreprises à travers le monde, incluant celles du Musée d’art contemporain de Montréal, du Musée des beaux-arts de Montréal et du Musée national des beaux-arts du Québec. Adad Hannah est représenté par Pierre-François Ouellette art contemporain à Montréal, où il a présenté récemment Le Radeau de la méduse (100 Mile House). [www.adadhannah.com]


Full Armoured Protection:Framing, Crating and Shipping Art
(Protection blindée : encadrer, expédier et mettre en caisse)

Lecturer / Conférencier Paul Marcon (Ottawa)
Wednesday, March 3, 2PM - 5PM / Le mercredi 3 mars de 14 h à 17 h
In English / En anglais

Paul Marcon is a Mechanical Engineer with the Conservation Research Division of the Canadian Conservation Institute (CCI). His main areas of specialization are protective packaging for the safe shipment of cultural property, and design aspects of cultural facilities related to earthquake protection and environmental control. Research activites include the assessment of the vulnerability of art objects to physical forces and environmental effects in collaboration with Canadian and international organizations. Client service activities include providing advice and training to museums, art galleries, cultural organizations and individuals in Canada and abroad on the packaging and transport of artwork. His projects have included providing advice for major exhibitions of fragile artwork, coordinating the move of monumental items, such as the Queen Victoria sculpture in the Canadian Library of Parliament, and providing advice to a number of museum clients and artists on the shipment of highly fragile artwork.

Paul Marcon est ingénieur mécanicien au département de la recherche en conservation de l’Institut canadien de conservation (ICC). Ses principaux champs de spécialisation sont l’emballage de protection pour l’expédition sécuritaire de biens culturels, de même que la conception d’équipements culturels en rapport avec la protection contre les tremblements de terre et avec le contrôle environnemental. Ses activités de recherche comprennent l’évaluation de la vulnérabilité des objets d’art aux forces physiques et aux effets environnementaux, en collaboration avec des organismes canadiens et internationaux. Les services qu’il offre à ses clients – musées, galeries, organismes culturels et individus – incluent la consultation et la formation en matière d’emballage et de transport d’œuvres d’art. Parmi ses projets, mentionnons la consultation sur le transport d’œuvres fragiles pour de grandes expositions, pour plusieurs musées et artistes, et la coordination du déplacement d’articles monumentaux, par exemple la sculpture de la reine Victoria à la Bibliothèque du Parlement.


Lasting Impressions: Archiving and Conservation Tips for Artists
(Des impressions qui durent : trucs de conservation et d’archivage pour les artistes)

Lecturer / Conférencière Ainsley Walton (Ottawa)
Wednesday, March 17, 7PM - 10PM / Le mercredi 17 mars de 19 h à 22 h
In English / En anglais

Ainsley Walton is Assistant Conservator of Contemporary Art at the National Gallery of Canada. Her job entails preserving, restoring and documenting artworks made from a variety of contemporary and traditional materials and techniques. She has previously worked for the Archives of Manitoba and Library and Archives Canada. In 2007, she was awarded a Claudia de Hueck Fellowship to research the conservation of time-based media at the National Gallery. She holds a B.Sc. in Anthropology (Trent University) and an M.A. in Art Conservation (Queen’s University), and enjoyed a year of studio courses at the Ottawa School of Art. She grew up in London, Ontario. She is presently Chair of Galerie SAW Gallery in Ottawa.

Ainsley Walton est assistante à la conservation de l’art contemporain au Musée des beaux-arts du Canada. Ses tâches comportent la préservation, la restauration et la documentation d’œuvres d’art réalisées dans une variété de techniques et de matériaux contemporains et traditionnels. Elle a précédemment travaillé aux Archives du Manitoba ainsi que pour Bibliothèque et Archives Canada. En 2007, le Musée des beaux-arts du Canada lui attribuait la bourse de recherche Claudia de Hueck en conservation d’œuvres sur supports vidéographique et filmique. Elle détient un baccalauréat ès sciences spécialisé en anthropologie (Trent University) et une maîtrise en conservation des œuvres d’art (Queen’s University), et a suivi des cours pratiques à l’École d’art d’Ottawa. Elle a grandi à London, en Ontario. Elle est présentement présidente du conseil d’administration de la Galerie SAW Gallery à Ottawa.


Des impressions qui durent : trucs de conservation et d’archivage pour les artistes
(Lasting Impressions: Archiving and Conservation Tips for Artists)

Conférencière / Lecturer Geneviève Saulnier (Ottawa)
Le dimanche 14 mars de 19 h à 22 h / Sunday, March 14, 7PM - 10PM
En français / In French

Geneviève Saulnier est titulaire d’un baccalauréat de l’Université du Québec à Montréal (UQAM) et d’un certificat en chimie de l’Université Concordia, à Montréal. Elle a obtenu sa maîtrise en restauration et conservation de la peinture en 2003, à Queen’s University avec la publication de sa thèse de recherche sur les techniques de nettoyage des surface peintes à l’acrylique. Démontrant un grand intérêt pour l’art contemporain, elle se spécialise à l’Institut de la Conservation du Canada (ICC-CCI), au Musée des beaux-arts du Canada (MBAC) et au Centre de Conservation du Québec (CCQ). C’est en 2004 qu’elle rejoignit le MBAC en tant qu’assistante à la restauration et la conservation de l’art contemporain. Promue en 2007, elle est depuis responsable de la totalité de la collection d’art moderne et contemporain du MBAC, incluant l’art médiatique, la peinture, la sculpture et les installations.

Geneviève Saulnier received a B.A. from the Université du Québec à Montréal (UQAM) and a Certificate in Chemistry from Concordia University in Montréal. In 2003, she completed a Masters degree in the Conservation of Paintings at Queen’s University and published her final research paper on cleaning techniques for acrylic paintings. Showing a great interest for contemporary art, she has developed her field of expertise through the Canadian Conservation Institute (CCI-ICC), the National Gallery of Canada (NGC) and the Centre de Conservation du Québec (CCQ). In 2004, she joined the NGC as an assistant for the conservation of contemporary art. Since 2007, she is in charge of the NGC’s entire modern and contemporary art collection, including paintings, time-based media, installations and sculptures.


Working With a Curator on Your First Solo Show
(Travailler avec un(e) commissaire pour votre première exposition individuelle)

Lecturer / Conférencière Daina Warren (Ottawa/Vancouver)
Saturday, March 6, 2PM - 5PM
Le samedi 6 mars de 14 h à 17 h
In English / En anglais

Daina Warren is of the Montana Cree Nation, in Hobbema, Alberta. She received her Bachelor’s degree in 2003, graduating from the Emily Carr Institute of Art and Design. In 2000, she was awarded a grant from the Canada Council for the Arts’ Assistance to Aboriginal Curators for Residencies in the Visual Arts program to work at grunt gallery in Vancouver, which led to a permanent position with the artist-run centre as an associate curator and administrator until 2009. She has curated such projects as the New Forms Media Arts Festivals 2004 and 2005 and the Earth Village for the World Urban Forum in 2006. She has also assisted with the LIVE Biennale of Performance Art since 1999. She is currently finishing her Masters Degree in the Critical and Curatorial Studies Program at the University of British Columbia and most recently has been awarded the Aboriginal Curatorial Residency at the National Gallery of Canada, where she will be working until the summer of 2011.

Daina Warren est de la nation crie Montana à Hobbema, en Alberta. Elle détient un baccalauréat (2003), de l’Emily Carr Institute of Art and Design. En 2000, elle a reçu une bourse du Conseil des Arts du Canada dans le cadre du programme d’Aide aux conservateurs autochtones pour des résidences en arts visuels, qui lui a permis de travailler à la galerie grunt à Vancouver; elle a ainsi obtenu un poste permanent de conservatrice associée et d’administratrice dans ce centre d’artistes autogéré, poste qu’elle a occupé jusqu’en 2009. Elle a été commissaire pour des projets comme le New Forms Media Arts Festival en 2004 et 2005, ainsi que l’Earth Village pour le Forum urbain mondial en 2006. Elle collabore également à la biennale de performance LIVE depuis 1999. Elle poursuit présentement une maîtrise dans le programme d’études critiques et commissariales à la University of British Columbia, et, récemment, elle a obtenu la résidence de conservateur autochtone au Musée des beaux-arts du Canada, où elle œuvrera jusqu’à l’été 2011.


Travailler avec un(e) commissaire pour votre première exposition individuelle
(Working With a Curator on Your First Solo Show)

Conférencier / Lecturer: Stefan St-Laurent (Ottawa)
Le mercredi 10 mars de 19 h à 22 h / Wednesday, March10, 7PM - 10PM
En français / In French

Né à Moncton, au Nouveau-Brunswick, en 1974, Stefan St-Laurent détient un baccalauréat en arts médiatiques de la Ryerson University à Toronto. Ses travaux en performance et en vidéo ont été présentés dans divers musées et galeries au Canada et à l’étranger, dont YYZ à Toronto, Western Front à Vancouver, le Centre national de la photographie à Paris, l’Art Gallery of Nova Scotia à Halifax et Edsvik Konst och Kultur à Sollentuna, en Suède. Il a organisé des expositions en arts médiatiques pour des institutions comme le Centre culturel canadien à Paris, l’Acadiana Center for the Arts à Lafayette, le Lux Centre à Londres et la Cinémathèque québécoise à Montréal. Il a été directeur de la programmation pour le Festival international du cinéma francophone en Acadie, à Moncton, et programmateur pour l’Images Festival of Independent Film & Video, à Toronto. Il a également siégé au conseil d’administration de V tape et a fait partie du collectif Pleasure Dome. En 2008, il était commissaire invité de la 4e Biennale d’art performatif de Rouyn-Noranda. Il est présentement commissaire à la Galerie SAW Gallery à Ottawa et agira à titre de commissaire invité du 28e Symposium international d’art contemporain de Baie-Saint-Paul.

Born in Moncton, NewBrunswick, in 1974, Stefan St-Laurent has a Bachelor of Media Arts from Ryerson University in Toronto. His performance and video-based work has been exhibited in various Canadian and international galleries and museums, including YYZ in Toronto, Western Front in Vancouver, the Centre national de la photographie in Paris, the Art Gallery of Nova Scotia in Halifax and Edsvik Konst och Kultur in Sollentuna, Sweden. His curated exhibitions have shown at institutions such as the Canadian Cultural Centre in Paris, the Acadiana Center for the Arts in Lafayette, the Lux Centre in London and the Cinémathèque québécoise in Montréal. He was the Programming Director of the Festival international du cinéma francophone en Acadie in Moncton and Programmer of the Images Festival of Independent Film & Video in Toronto. He was also a board member of V tape, and a collective member of Pleasure Dome. In 2008, he was the guest curator of the 4e Biennale d’art performatif de Rouyn-Noranda. He is currently Curator of Galerie SAW Gallery in Ottawa, and is the guest curator of the upcoming 28e Symposium international d’art contemporain de Baie-Saint-Paul.


What Makes a Great Dealer-Artist Relationship?
(Quels sont les ingrédients d’une belle relation entre galeriste et artiste?)

Lecturer / Conférencier Paul Petro (Toronto)
Monday, March 8, 2PM - 5PM / Le lundi 8 mars de 14 h à 17 h
In English / En anglais

Curator and gallery owner Paul Petro was born in Toronto in 1958. He has operated his Toronto-based gallery since 1993 and programs works by contemporary Canadian and international artists. He is also past President of the Board of Directors for C Magazine (2001-2009), a Toronto-based international contemporary art quarterly in its 25th year. He holds an Hon. B.A. in English literature from Glendon College (Toronto, grad. 1981). Prior to opening his own gallery, he was engaged as a practicing artist and independent curator and sat on many arts council advisory boards and juries. He has been extensively involved in the artist-run sector in Canada, including the Programming Committee at A Space, Toronto (1986-1989), and is a founding Director of InterAccess (1983), an artist-run centre in Toronto providing training and exhibition space for artists working in electronic media. He was the Director of Evelyn Aimis Fine Art (1986-1993), a private international contemporary art gallery in Toronto. In his gallery, he has collaborated, produced and presented many cultural projects, including the video- and photography-based installation Basic Canadian (2000) with New York-based artist Rainer Ganahl, and is currently pursuing the publishing of this project in book form.

Commissaire et galeriste, Paul Petro est né à Toronto en 1958. Sa galerie de Toronto est en opération depuis 1993, et il y programme des expositions d’artistes contemporains canadiens et internationaux. Il a également été président du conseil d’administration de C Magazine (2001-2009), une publication trimestrielle torontoise qui célèbre son 25e anniversaire. Il détient un baccalauréat spécialisé en littérature anglaise du Glendon College (Toronto, diplômé en 1981). Avant d’ouvrir sa galerie, il avait une pratique d’artiste et de commissaire indépendant, et faisait partie de plusieurs comités consultatifs et jurys en arts. Il a été très actif dans le secteur des centres d’artistes autogérés canadiens, participant entre autres au comité de programmation d’A Space, Toronto (1986-1989), et il a été un administrateur fondateur d’InterAccess (1983), un centre d’artistes autogéré à Toronto qui offre de la formation et un espace d’exposition aux artistes œuvrant dans les médias électroniques. Il a été directeur d’Evelyn Aimis Fine Art (1986-1993), une galerie privée de Toronto qui se spécialise en art contemporain international. Dans sa galerie, il a collaboré à de nombreux projets culturels, qu’il a produits et présentés, dont l’installation vidéographique et photographique Basic Canadian de l’artiste new-yorkais Rainer Ganahl, exposition à laquelle il compte consacrer une publication.


Graduation Party and Prom with Orange Orange
Fête de remise des diplômes et bal des finissants avec Orange Orange

Music with / Musique avec :

Orange Orange (Montréal) - [www.orangeorange.tv]
DJBEARwitness (Ottawa)

Saturday, March 20, 8PM - 2AM. Performances starting at 9PM. Free admission.
Le samedi 20 mars de 20 h à 2 h. Performances à compter de 21 h. Entrée libre.

Have you ever wished you had attended an alternative prom while in high school? Here's your chance to relive your youth with Montréal sensation Orange Orange and our own Resident DJ BEAR witness. Spiked punch, bad prom dresses and wild music collide for an unforgettable night to honour all the graduates of Galerie SAW Gallery's first ever Free School.

Avez-vous déjà souhaité avoir assisté à un bal des finissants alternatif quand vous étiez au secondaire? Et bien, la chance vous est offerte de revivre votre jeunesse avec Orange Orange, la sensation montréalaise, et notre propre DJ en résidence BEAR witness. Punch corsé, robes de bal moches et musique délirante se combinent pour une soirée inoubliable en l’honneur des diplômés de la première promotion d’École libre de la Galerie SAW Gallery.


Galerie SAW Gallery
67, rue Nicholas Street
Ottawa ON K1N 7B9
T: (613) 236-6181
[www.galeriesawgallery.com]
Events Calendar - March 3, 2010[ Top Of Page ]